当稿件被《北京翻译》期刊退修后,可按以下流程进行修改,以提高录用概率:
一、分析退稿原因
1.仔细阅读退稿通知:明确编辑或审稿人指出的问题,如选题不符、创新性不足、数据缺陷或语言表达问题。
2.区分退稿类型:可修改退稿、拒稿(若意见表明“研究方向不符”,建议改投其他期刊)
二、针对性修改策略
1.深入探讨研究问题,提供更全面、深入的分析和讨论。
2.增加相关理论背景和文献综述,以支持研究论点的合理性和创新性。
三、重新投稿准备
1.附修改说明:逐条回应审稿意见,说明修改内容及依据。
2.核对期刊要求:
(一)脚注中的外文参考文献要用外文原文,作者、书名、杂志名字体一致采用Times New Roman,书名、杂志名等用斜体,其余采用正体。
(二)正文段落层次号一律使用阿拉伯数字(不出现前言、引言等之内的层次),顶行书写,层次号后空一格,一级标题前空一行。
(三)作者应对稿件内容负责,对署名无异议。稿件内容如有抄袭、剽窃、侵权行为,责任自负,我刊将在合法前提下予以公开批评,今后将不再刊登该作者来稿。
(四)每篇论文应有200字左右的“摘要”,3-8个“关键词”。摘要要求表达简练,语义确切,结构严谨;应包括目的、方法、结果和结论;用第三人称编写;应反映论文的主要内容。
(五)各层次标题一律采用阿拉伯数字分层次连续编码,一级标题使用1,2,3……;二级标题使用1.1,1.2,1.3……;三级标题使用1.1.1,1.1.2,1.1.3,……。
(六)来稿请注明作者、单位、职称或职务、联系方式及邮寄地址。合著稿件署名时须征得其他作者同意,确定先后次序。
(七)文中图要直观、简明、清晰。图中的文字、符号、纵横坐标必须写清,并与正文保持一致。图版、照片必须图像清晰,层次分明,请提供矢量图或线条图,不接收扫描图。
(八)参考文献著录必要的、在正式出版物上发表的文献。建议著录本刊前期发表的相关成果。文献按出现先后排序,并在文中相应处标出。参考文献一般不得少于8篇。
(九)图中外文字母用斜体,单位符号应为正体。框图中英文字母用正体。图中法定计量单位用符号标出,不用单位中的中文名称。
(十)数字用法:执行GB/T15835-1995《出版物上数字用法的规定》,凡公元纪年、年代、年、月、日、时刻、各种记数与计量等均采用阿拉伯数字;夏历、清代及其以前纪年、星期几、数字作为语素构成的定型词、词组、惯用语、缩略语、临近两数字并列连用的概略语等用汉字数字。
综上所述,通过不断地修改和完善,提高稿件的质量和学术水平,增加被期刊录用的机会。
《北京翻译》是一本在文化领域具有较高影响力的学术理论期刊,于2022年创刊,由北京市翻译协会主管,北京市翻译协会主办,为年刊。
该刊设置了特稿、翻译研究、翻译实践、翻译教育等栏目,覆盖文化领域多个研究方向,以反映文化领域的最新动态和发展趋势。
本文内容整理自网络公开平台,如遇信息错误,请及时通过在线客服与我们联系。