欢迎访问发表云网!为您提供杂志订阅、期刊投稿咨询服务!

高三的语文笔记大全11篇

时间:2024-03-20 15:37:45

高三的语文笔记

高三的语文笔记篇(1)

1.学生得认清课堂笔记在英语学习中的重要性

课堂笔记中的内容,通常都是教师根据教材、考纲及高考考试说明而讲授的知识点的精华。

2.要求学生做好课堂笔记的保存工作

不少学生对课堂笔记的选用草率行事,随便拿出一个本子甚至几张纸,记一段时间后,就丢三落四地重换。还有的学生课时“东一榔头,西一棒槌”,没有系统性地记笔记。

3.分类记录,归纳整理

指导学生整个高中阶段准备三本漂亮的较厚的笔记本(重点词汇本、语法纠错本、能力提升本),并要求及时分类归纳整理。

二、细心指导,做到“颗粒归仓”

课堂笔记整理工作一定要在当天完成,整理不在于多,而在于精。通常学生笔记的整理只局限于一些词汇的中英文识记,错题的摘录,这太肤浅。在此,我建议学生应备好以下三类本子:

1.重点词汇本

高考学生需要掌握3500个词汇,400-500个短语。因为各个词汇的掌握程度和要求各不相同。我简单地就词汇进行了分类:四会词汇(我们得熟练掌握它们的词形、词性、词义以及常用词组和例句,特别关注熟词生意);中文词汇(根据考纲词汇,列出学生易混,易忘词汇eg marvelous,tremendous,fantastic/release,relieve...);阅读高频词汇(enhance,boom,ironic,objective...);重点词组(包括同一个动词的不同搭配以及同一个中文的不同的英文表达breakup/down/into/in/away from/off...;表结果:cause/lead to/contribute to/bring about/give rise to/make for...)。

2.语法纠错本高中有十四个重点语法

冠词、代词、形容词和副词、介词、名词、定语从句、名词性从句、连词和状语从句、非谓语动词、情态动词和虚拟语气、时态语态、动词和动词短语、特殊句型、习语。

3.能力提升本

主要由五部分组成:完形填空解题技巧以及平时做过的好的完形填空(通过剪贴的方式)、美文、任务型阅读有关的句型转换、书面表达范文、阅读理解的解题心得,等等。

三、温故知新,手、脑记相结合

高三的语文笔记篇(2)

【中图分类号】G633.41 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)08-0108-02

一、引言

记笔记是一种常见的学习策略,目前国内外普遍认为它有两种潜在功能:有助于新信息编码的功能和为以后复习作准备的外部贮藏功能。而且,经过大量实验,记笔记已经被证实是有助于学习者的学习,特别是在学习者的知识应用层次方面有着显著的效果。有研究者对北京市1200名中学生(初一至高三)进行记笔记方面的测试,其中状况较严重的是初一和高一,由此可见,大多数高一学生不能正确地运用记笔记策略,因此,高一是指导和培养学生做好笔记的关键时期。而高一英语是初高中英语衔接教学的重要阶段,刚刚由初中步入高中的学生对于高中新课标教材中词汇量猛增、语法难度加大的变化有些力不从心,其中一个重要原因是学生的学习策略与新的教学内容不相适应,特别是学生没能有效利用记笔记策略。有资料显示,高一学生习惯记英语课堂笔记的人数只占总体的三分之一。可见,高一学生并没有把记笔记当成一种重要的英语学习策略。因此,必须首先了解高一学生的英语课堂笔记现状才能保证学生有效地使用记笔记策略。

二、研究设计

(一)研究目的

本研究旨在了解高一学生英语课堂笔记的现状,增强学生对笔记重要性的认识,提高学生记笔记策略运用的能力,以此增强学习效率。

(二)调查对象

本调查选取了临汾市第五中学(高中)高一年级两个自然班的学生作为调查对象。

(三)研究工具

本次研究采用的是问卷调查法,以班为单位,共发放问卷96份,当场收回。剔除无效问卷5份, 有效问卷共计91份,考虑到任课教师在场可能造成的影响,由研究者本人担任主试,保证问卷结果的准确性和可靠性。因此,此次问卷调查结果有效。

(四)问卷设计

本问卷共有26题,包括英语课堂笔记的五个维度,分别为:

(1)笔记认识:调查学生对英语课堂笔记重要性的认识

(2)笔记期望:调查课堂笔记对学生英语学习的作用

(3)笔记结构:调查学生记课堂笔记的形式结构和内容结构

(4)注意分配:调查学生听课与记笔记关系的处理能力

(5)整理复习:调查学生对课堂笔记的整理和复习情况

每小题有5个选项,从“非常同意”到“非常不同意”分别计1―5分,被试针对每个项目进行自我评定。计算各维度的平均值,得分在1―5分之间,分数越高,表明被试在相应方面的情况越好。将每张有效问卷的结果录入计算机,运用EXCEL软件进行数据的统计分析。

三、结果与讨论

(一)学生对笔记的认识

调查结果显示(如图1),学生在笔记认识维度的平均值为4.10,得分还是比较高的,这表明高一学生在英语课堂笔记的态度方面还是很积极的,绝大多数学生都认为在英语课堂做笔记是有必要的,被试学生还是认识到了记笔记的重要性。但是,调查结果也说明了有一部分学生记笔记并不是为了真正学好英语,而是产生了盲从的心理和随大众的现象。高一是初高中的衔接时期,高一学生做笔记的态度在很大程度上是基于初中打下的基础,初中就形成了记笔记的好习惯,高中自然会继续保持。

(二)学生对笔记的期望

学生对笔记期望的得分平均值为4.13,这一维度得分也较高,说明学生对英语笔记信息的作用和对课后复习、作业、考试作用的期望都非常高,认为课堂笔记对英语的学习能起到很大的作用。总之,英语作为高中的一门主要外语,特别是高一就要打好做笔记的基础,基本的知识点都要牢记,而通过笔记的方式可以帮助学生理清重点,更有助于学生理解和应用教学内容,提高学习效率。

(三)学生做笔记的结构

调查结果表明学生的笔记结构这一维度得分整体较低,平均值为3.68,说明被试学生还是不能很好地安排笔记结构,但在形式结构上还是比内容结构要做得好些。例如,学生会用不同颜色的笔和简明的符号标记不同的笔记信息,而很少有学生用自己的语言记笔记以及注明自己的思考,这可能与高一学生还是看重笔记表面形式而不注重思考有关。英语的教学内容大部分以记忆为主,因此学生对于记录的内容应给予进一步加工,即进行思考编码才能转为长时记忆,永久储存在头脑中。

(四)学生在听课与记笔记的同时注意分配的能力

注意分配维度(平均值=2.75)是所有维度中得分最低的,显然,大多数学生不能很好地处理听课与记笔记的关系,在记笔记时无法专心听讲,记笔记这一行为影响了其对后续内容的听讲和思考。另外,讲课难度对于学生记笔记的影响要略微大于讲课内容的速度,这说明速度和难度都是影响记笔记效果的重要因素。所以,要做到听课和记笔记很好地结合,否则,记笔记会影响听课的效果,只顾做笔记而错过讲课的重点内容,这样的笔记意义不会很大。

(五)学生对课堂笔记的整理复习

这一维度的得分平均值为3.39,反应出学生在笔记整理复习方面做得不是很到位,很少有学生在课后整理英语课堂笔记,大多数学生会在考试前复习英语课堂笔记,而不会有平时的积累复习。有研究表明,自己做笔记并且对笔记内容进行整理复习的学生,与那些只做笔记课后不复习的学生相比,英语学习明显占优势。而且,遗忘规律也表明复习笔记要及时而且要进行分散性复习,不要等到考试前才复习,这样,笔记就失去了应有的价值。

四、结论与建议

高一学生普遍认识到课堂笔记的重要性,大多数学生认为课堂笔记对其英语学习是有帮助的。但是,在英语课堂笔记的结构安排、分配听课与记笔记关系和整理复习这些方面还很欠缺。这说明学生还没有掌握正确的做笔记方法,而且,学生处理注意分配的能力较低,也没有养成整理和复习笔记的好习惯,没能正确理解笔记的应用价值。

高一英语老师要让学生认识到做笔记是一个好习惯,教会学生合理安排笔记结构和如何做到听讲思考与做笔记两不误,为此,老师要反思自己讲课内容的难度与速度是否影响学生做笔记的效果,要消除笔记对课堂学习的负面影响,让课堂笔记真正成为学生英语学习的好帮手。此外,老师还可以定期组织学生复习课堂笔记,正确点评学生的笔记,逐步提高学生笔记策略运用能力,进而提高学生的自主学习能力。

参考文献:

[1]胡进 《关于记笔记策略的研究综述》[J].心理学动态,2001(1)

[2]李董平等《中学生课堂笔记发展特点的研究》[J].教育理论与实践,2009(1)

高三的语文笔记篇(3)

在我国英语专业的本科教学阶段,口译主要以交替传译教学为主。然而,教学口译并非易事,其既区别于笔译教学,又绝不是单纯的“听―译”翻译语言讲解。由于交替传译有其自身的特点,同时又对学生的专业等各方面能力有一定的要求,在教学过程中,教师会遇到各种教学难点,如何成功地引领学生进入口译的“门”,并且有针对性地解决这些教学难点,是一个非常值得探讨的问题。本文主要根据交替传译过程的三个阶段,指出每阶段的教学难点,并提出相应的教学对策,以解决问题,进一步探索一套有效、实用、具体的英语专业本科交替传译的教学模式与方法。

二、基于口译过程的训练和教学模式研究现状

纵观国内外的口译教学模式和培训方法,它们都结合了西方口笔译理论及心理学等相关学科。现就基于口译过程的口译教学和训练模式做一简单概述。

以塞莱斯科维奇和勒代雷为代表的释意理论派提出的翻译过程是:理解原文―脱离原语语言外壳―用另一种语言表达理解内容和情感。这种模式强调如何脱离原语语言外壳,也注重技能的传授和训练。[1]在丹尼尔?吉尔教授提出的认知负荷模式中,口译分为两个阶段:听解和笔记阶段,言语生成阶段[2]。该模式清楚地展现了交替传译的过程,也提出了交传中的基本技能。梅德明教授提出口译的基本过程为“输入―解译―输出”,口译教学采用基础能力培训和应用能力培训结合、听说读写译技能教学兼容、文字声像多媒体教学手段并用的综合教学法。[3]蔡小红在释意理论三角模式的基础上,提出交替传译过程模式,该模式包括三个阶段:源语听力理解,信息概念的总结和记忆,目标语的重现。[4]

这些学者基于口译过程的口译训练和教学模式做的开创性研究,为后来的口译研究奠定了良好基础。在交替传译“三部曲”中:信息输入―分析理解―目的语表达,教师应抓住每一阶段的关键,有针对性地采取教学对策,解决问题,才能帮助学生突破难点,最终有效地强化教学效果,培养更好的口译人才。

三、基于口译过程的本科交替传译教学的难点与对策

1.信息输入

在本科口译教学中,交替传译的信息输入主要是听入(视译除外),这是口译的第一重要环节。在教学实践中,笔者发现,在汉译英时,由于听入的是母语,因此除了遇到不熟悉的地方口音、怪癖语、俚语、专业词语或发生“耳误”情况外,学生的汉语听入一般不会发生困难。但是在英译汉中,由于听入的是非母语,英语的听入成为大多数学生的一道难关。笔者认为,在交替传译的这一环节中,教学的难点是如何提高学生口译中英语的听入能力。那么如何帮助学生跨过这一难关呢?可从以下几个方面入手:

第一,提高学生的听辨能力。课堂上,教师应尽量选择英语原音的材料进行课堂的口译练习,避免总是让学生接触标准的录音教材。这种做法可以尽可能地还原口译现场,让学生避免听惯了课堂的标准录音,到了实战时无法适应讲话者可能带有的各种讲话习惯,从而造成紧张、听入困难等问题。同时,在课后,教师应鼓励、督促学生大量地进行听力练习,泛听各种原音材料,让听力能力真正上到一个台阶。

第二,指导学生进行大量的词汇、表达积累。这一部分包括两方面:词汇的积累和相关口译短语的积累。如果学生的词汇不达标,就会给听力理解带来很大的麻烦,只有过了基本的词汇关,学生的信息听入才会相对顺利。同时,笔者在教学中发现,一些学生在听到一些短语时,比如,the eradication of extreme poverty,单个单词的意思,学生都明白,但是由于对整个短语不熟悉,当这些单词组合在一起一下子出来时,不能马上反应出其对应的中文“消除赤贫”。于是学生会花时间把单个单词的意思组合在一起,以得到短语的意思,却耽误了听力理解的进程。笔者认为,提高学生的听辨能力,除了词汇的积累,更重要的是口译相关短语的积累。如果学生能充分熟悉相关表达,缩短中英文对应的反应时间,听到英文即刻反应出其对应的意思,那么听入这一块会顺利很多。

第三,让学生养成译前准备的习惯。在本科阶段,教师应选择专业性不是太强的材料,即一般性的发言,如领导人致辞、大会主旨演讲等。这些材料一般都围绕一定的话题或者一定的背景进行,便于学生提前准备。比如,教师选择某领导人在达沃斯论坛上关于中国经济的讲话,应该提前告知学生话题(并非整个演讲内容),让学生提前准备达沃斯论坛的相关背景知识、中国近期经济走势等信息。实践表明,学生的背景知识准备得越充分,在听力理解时,对信息的把握就越容易。

2.理解分析

交替传译的第二个阶段,即分析或者解析。这一部分涉及短时记忆、口译笔记等。笔者发现,学生的问题主要集中在三个方面:记忆、笔记,以及精力的分配。记忆是口译中的重要技巧,在整个口译过程中,如果学生不能很好地掌握记忆技巧,完全依靠有限的笔记获取源语信息是不可行的。如果学生仅凭记忆,不用笔记,由于大脑短时记忆容量有限,在源语信息较密集的情况下,不可能完整、准确地记住源语的信息。同时,学生的另一大问题,就是对理解、记忆、笔记三者的精力分配问题。在做口译时,人的精力是有限的,必须要适当分配,才能协调运转。但是,部分学生会有这样的问题:如果把精力分配给理解和记忆多了,那么笔记就记不下去了,光凭大量的记忆和零星的笔记,回忆起的是部分零碎信息。如果学生的笔记占用了大部分的精力,学生在理解原文、记忆信息上精力相对就少,回看笔记时,只有大块凌乱的笔记和碎片式的记忆信息,造成信息偏差、错误或逻辑混乱。所以,在本部分的教学过程中,笔者认为,教学难点就在这三方面:口译记忆、口译笔记及精力分配。

针对这些难点和问题,教师在教学过程中,可从以下几个方面入手。

首先,进行循序渐进、讲究方法的记忆训练。在记忆训练的进程上,教师可分阶段实施记忆训练,采用无笔记源语复述――无笔记目的语复述――有笔记源语复述――有笔记目的语复述,最后循序渐进过渡到交替传译,强化学生的口译记忆能力。在记忆方法的训练上,教师应主要训练学生的提纲式记忆能力和形象记忆能力。提纲式记忆指译员充分利用语篇的基本结构及其主要意义间的联系,把源语讲话内容当做提纲或框架来处理;形象化记忆指译员在头脑里把讲话人所说的内容形象化。[5]在记忆训练材料的选择上,教师应选择逻辑性强或便于形象记忆的材料。

其次,介绍基本的笔记技巧,同时指导学生形成自己的一套笔记系统。笔者在教学实践中发现,由于学生的认知能力、专业水平不同,学生的口译笔记也是因人而异。比如,有的学生记忆能力强,则偏向多用记忆,少用笔记;有的学生听力理解能力好,中英文反应速度快,则笔记的目的语用得更多。例如前面提到的the eradication of extreme poverty,若学生听到即反应出“消除赤贫”,其笔记上多为“×贫”,但如果学生中英文反应慢,则笔记上多为英语单词的部分字母;还有的学生习惯多用符号,有的学生喜欢多用缩略词,等等。笔者认为,教师一方面应向学生介绍基本的笔记技巧,比如抓关键词、用口译符号、多划少写、竖着布局、体现逻辑等,另一方面应指导学生形成符合自己习惯的一套口译笔记系统,尊重学生口译笔记的差异与习惯,只要学生的笔记自己用起来得心应手,并能较为准确、完整地还原源语信息即可。同时,在笔记学习的前期,应要求学生对同一材料反复使用,即同一个材料,让学生听材料、记笔记多遍,把笔记的基本要求应用到每一遍记录中,尽量做到第二遍的笔记比上一遍满意,从而逐渐形成自己的固定的笔记体系。

最后,帮助学生找到理解、记忆、笔记的平衡点。这三方面精力的平衡是很关键的,由于个体差异较大,每个学生达到平衡所需的时间是不同的。笔者认为可以从四个方面入手。第一,课堂材料的充分应用。在前期的笔记训练中,鼓励学生用同一材料反复做笔记,在反复练习中逐渐找到三者平衡的感觉。第二,教师展示。教师在课堂上做示范,并向学生讲解笔记记录的各种要点,使学生在观摩老师做笔记的过程中得到点拨。第三,同学交流。由于学生的认知和理解往往与教师有一定差异,同学间的交流也许会让学生更容易“开窍”。在笔记学习的前期,可让笔记学习进程较快的同学,与同学分享自己的心得。第四,大量的课后练习。口译的自我学习在整个口译教学中非常重要,课堂上,教师应教学生自我学习的方法,要求学生大量地进行课后练习,并进行督促,才能真正把课堂所学知识进行深化。对口译教学而言,只有帮助学生找到理解、记忆、笔记三者的平衡,才能真正突破交替传译分析部分的这一难关。

3.目的语表达

表达直接影响着翻译的效果。从教学实践来看,笔者认为,这部分的教学难点主要集中在如何处理英译中的翻译腔、中译英相关表达的受限和表达艺术的问题。

英译中的翻译腔是很多学生的问题,原因是因为学生在处理翻译的过程中,太过拘泥于源语的形式,导致整个中文听起来特别别扭,不符合中文说话习惯。针对这一问题,笔者认为可让学生学会如何“脱离原语语言外壳”,学会断句、顺译等口译翻译处理技巧,在理解、获取源语信息后,鼓励学生规范自己的语言表达。

中译英的交传,学生最大的问题就是缺乏相关的中英对应表达,导致学生在翻译时,用生硬、不准确的中文表达源语信息,甚至很多东西不知道怎么表达。针对这一问题,笔者认为教师应该着重引导学生进行相关表达的补充和积累,包括两方面:句子结构和短语。比如:在表达欢迎或者祝贺时,常用句型为:On behalf of...,I would like to extend my...to...for...;各类的短语,比如经济、政治、文化、环保等。同时,还要鼓励学生注意语言表达的多样性。从教学实践来看,学生的表达积累越多,处理中译英就越容易,翻译的效果就越好,同时,学生由于见识、记忆了大量相关表达,自身的遣词造句能力会有所提高,在遇到陌生或者较难的翻译时,会更容易进行处理。

高三的语文笔记篇(4)

总而言之,初中就是在为高中打基础。也许会时常想小学时多么轻松,但当你上高中时就会知道小学就是在玩,而初中只是刚刚学而已。我个人认为:初中才是一个人一生之中学习知识的开始。

小学是在玩,而初中则是在最基本的学了。一定要把基础学好,对高中学习起很大的帮助。记笔记是初中与小学学习最大的不同了。记笔记时一定不要误了老师的讲课,否则是补不回来的(笔记若没记全可以下课借同学的补,老师说的话可是回不来的)。记笔记时可以不用一字一句同老师写的一模一样,记笔记也要记出自己的风格。英语最好从现在开始每天最少要听10分钟,学校所发的带子就足够了,对初三的英语听力有极大的帮助。语文背默的就不说了,语法是很关键的,虽然不在大纲范围之内,有的老师可能不讲,但如果老师要讲的话,一定要好好听,一定要学懂,否则高中学习语文就非常困难。等到初二时学习物理概念是很重要的,一定要记牢。初三时的化学属于半文半理,所以概念也要记得滚瓜烂熟,如化合价和核外电子那部分一等要掌握,不能半知半解,否则高一时化学的第一课就要学不懂了.

高三的语文笔记篇(5)

(一)口译笔记的原则 

一般来说,口译笔记系统遵循“五个基本原则:纵向记录、换行缩进、标明分隔、简约疏朗、凸显逻辑”(司雅琳,2013)。即笔记内容纵向记录,每个信息占单独一行,要有明确的结束标记,整体书写应突出重点以及信息点之间的联系。由此可见,口译笔记要注重主要信息和逻辑关联两个方面。 

(二)口译笔记的过程 

口译笔记的过程分为三个阶段:理解分析、简要记录和目的语表达。在对原语进行理解和分析时,应当关注言语中包含的意义,而不应当是关注字面表层的语言组织。同时,口译译员还要把握句子之间的内在联系和逻辑关系。在理解的基础上进行简明扼要的笔记记录,借助笔记这一辅助记忆的手段,运用多种方便灵活的笔记符号进行有效的信息记录。最后一个关键的步骤即语言输出,译员对原语信息进行梳理和理解后,通过目的语进行口译。 

(三)口译笔记的功能 

口译笔记是辅助人脑记忆的有效途径。从译员的角度看,笔记作为辅助有利于缓解译员在工作现场的紧张感和心理压力,从而保证口译的顺利进行。除此之外,逻辑清晰、要点突出的笔记在很大程度上能帮助译员更加准确地把握原语信息,并组织目的语语言输出表达。 

(四)口译笔记的符号构成 

口译笔记的特殊性决定了其记录快速、符号简化的特点。经常被用作笔记符号的类型包括:数学符号、线条图形、逻辑符号和常用符号等。同时口译笔记是极具个人特点的记录形式,是在总结众多口译从业者的实践经验得出的系统性符号体系。在借鉴的同时不断创新和创造也是口译笔记发展的必然趋势。 

二、中外合作办学英语听力课程的特殊性 

(一) 应试型课程 

就读中外合作办学项目的学生进入国外合作高校学习的必要前提是学生要以优秀的成绩通过雅思测试,与此同时在国内大学就读期间要参加并合格通过大学英语四、六级考试。雅思听力分为“生存类英语”和“学术类英语”两大类,所有题型的来自于真实生活化的语言材料,既有语言知识点又交际功能,形式分对话、报告、访谈、独白、讲座等,内容包括租房、购物、学术讲座、入学须知、科技创新等,浓缩国外学习和生活各个方面。其次,语音语调也尽量自然口语化,甚至夹带不同国家和地域的口音。 

(二)听力课程教学的特殊性 

中外合作办学项目的学生本身具有特殊性,相比之下英语基础更为薄弱,学习能力有所欠缺。大学英语教学改革经过几十年的努力已经有了飞速的发展,但是仍然存在不少的弊端和问题亟待解决。由于中外合作办学英语教学具备双重应试要求,现实情况对其英语教学改革提出了全新的挑战。 

中外合作办学项目的学生英语听力能力的不足:语音语调基础薄弱、词汇语法基础差、英语背景知识欠缺、理解信息能力不强,这些能力的缺失造成学生接受和理解听力信息能力很不理想。 

三、口译笔记法辅助视听课教学 

信息化环境下多媒体教学手段辅助教学取得了显著的成效,多媒体设备在听力课堂上的应用改变了传统单一的授课形式。教师可以利用多媒体结合多种多样的信息和资源,显得更为灵活丰富。适时地进行笔记法训练听力理解和信息识记能力,能更充分地发挥现代化教学手段的优势。 

经过笔者在课堂上引入笔记法进行听力记录后,经过较长时间的观察和比较,笔记法融入听力教学使学生在回忆和辨析听力信息更加完整和正确,听力水平得到明显提高。尤其是对关键词的把握更加准确,对听力原文的结构理解的更为到位,文章的开头、结果、过程、逻辑等都更加清晰。 

尽管如此,使用笔记法辅助听力教学时应当要提醒学生把握笔记的角色——辅助工具,不能把笔记代替最本质的对原语信息的理解和信息脉络的变化,笔记的使用要灵活多变,要因材制宜。笔记法训练对中外合作办学听力课程和听力教学的效果是积极的、有效的,但是笔记毕竟是一种技能,需要长期坚持训练,形成有自己特色的习惯和系统,才能在最大程度上发挥笔记法的优势。 

参考文献: 

高三的语文笔记篇(6)

英语作为一门语言课,教师如何教、如何引导学生学,这是新课程改革摆在广大老师面前的重大课题。教师在传授英语知识、技能的同时传授学习策略。“授人与鱼,不如授人与渔”。只有教会他们有效学习的方法,才能培养他们独立学习的能力,学习效率才能得到提高。

一、高中生面临的问题

在课堂上做笔记是掌握知识的一个重要环节,同时也是学生学习能力的一种表现。然而,不少高中生不善于在课堂上做笔记,造成学生在课堂上不愿或不善做笔记的原因主要有:

1、多媒体教学进入课堂

多媒体教学因自身所具有的鲜明特征能使学生在更有吸引力的情环境中学习、体验和感知语言,更有利于真正激活课堂,因而深受师生的欢迎,以电子书写形式代替教师的粉笔板书,漂亮的动画代替用粉笔呈现的圈圈点点,这些的确有可能为课堂教学节省大量的时间,使学生在相同的课时内学到更多的知识。然而,屏幕上纷杂的内容对学生来说大多是过眼云烟,稍纵即逝,根本无法做笔记。学生们往往认为记不全不如不记。于是,他们摒弃了做笔记的习惯,以脑子的暂时性的知识储存了代替了笔记本的永久性的记录保存。

2、高中生的生理特点

俗话说“眼过千遍,不如手过一遍”,十七八岁的中学生,上课只喜欢口头回答,很难精心做笔记,但诸多知识点还需不断复习,不断记忆,才能掌握到位。再者,高中生自我监控能力较差,有时面对大量的文字书写,会产生惰性,待惰性完全战胜自觉时,学生就抛弃了做笔记的习惯。

3、师生思想的轻视

虽然每个教师都会鼓励学生认真做笔记,以备后用,但是没有督促到位,没有把它视为一项任务检查,因而学生就算需做笔记,或者只是摆一个样子而已。久而久之,教师也疏于督促学生做笔记,只关注学生的课堂反应。大部分学生认为做笔记花太多时间,又误听了听课内容,得不偿失,还不如复印他人的笔记。

二、做笔记的重要性

课堂上做笔记,能使学生眼、耳、心、手统一,达到注意力高度集中,极大地提高学习效率。其重要性如下:

1、做笔记的过程是一个由感知转化为联想、分析的综合思维过程。学生筛选、浓缩信息的过程,有利于锻炼其思维、提高获取信息,浓缩信息的能力。

2、做笔记要求学生与教师的思维进程保持一致,必须抛开与听课无关的杂念,集中思想,才能用关键词和线索性语句提纲挈领地记录。

3、笔记是一种永久性、系统性的记录,对复习已经学过的知识和克服头脑记忆储存知识的局限性非常重要。复习听课时所记下的重点和难点及自己的理解和体会,对学习具有事半功倍的效果。

4、做笔记有利于积累资料,扩充新知识。学生记下教师课堂讲授的一些新知识、新观点,并通过不断积累、吸收和消化促进新信息的精细加工整合。

三、如何对学生的笔记策略进行指导

要使学生掌握笔记策略,可以从笔记的类型、笔记的整理和笔记的使用三个方面进行指导:

1、笔记的类型

不同的笔记策略可以从不同程度上促进知识的获得,储存以及利用。根据英语学科的教学的特点、课堂笔记分为四大类:

(1)阅读课内容要旨笔记。理解英语课文内容是讲解知识点的前奏,但是,阅读课做笔记有利于培养学生对文章结构的了解,有助于做好阅读理解题。①非正式纲要:采用浓缩的形式表明主要观念与之相关的环节。学生可以按照教师提问的顺序或者段落的安排,按照要点――细节的结构,记录课文内容纲要。②网络化:采用大小不同的方框表明概念的重要性,涌现标明期间的关系,较为重要的概念的方框大于不重要的概念的方框。③合并型:每页笔记被分成三部分:从中间划一条线,靠近底部画一条水平线。

(2)知识点表格笔记。表格笔记分三纵栏,左栏记短语,右栏记学生的心得。心得为学生对所学知识的感受,要求学生主要记下两部分:质疑和总结。

2、做好语法课板书笔记

语法讲解课笔记较多,学生无法判断知识点的重要性,笔记思路显得混乱。因此,指导学生做语法课笔记,教师的板书就是典范,将教学内容的精华凸显在学生的眼前,让学生一览无余。

3、做好课后笔记的整理

整理笔记是把知识简化、深化、系统化的过程,是学习获得高效益的组成部分,必须给予充分的重视。

四、值得注意的问题

1、改正逐字逐句做笔记的方式

笔记做得好,有助于学习。课堂上、有些学生做笔记不经过大脑过滤,只要是能捕捉到的信息,一字不漏全部记下来,这样做笔记只能是录像式,毫无益处。

2、调整听课与做笔记的之间的关系

有的学生无法正确处理听课与做笔记之间的关系,实际上做笔记是一种学习方法、也是一个学习过程,学生应根据教师所呈现出来的做笔记的线索或黑板上的重要信息来做笔记,课堂上做一些力所能及的笔记,课后借同学的笔记再做补充和修改。

3、加强策略指导作用

在策略指导中,教师要充分体现出自身的指导作用,经常督促,检查学生的笔记,激励学生勇于创新、探究,互相交流经验,共同借鉴,共同进步,在日常教学中灌输笔记策略,使学生养成良好的学习习惯。

五、结束语

教师要有意识地加强对学生学习策略的指导,让他们在学习和运用英语的过程中逐步学会如何学习,为他们终身学习奠定基础。

【参考文献】

高三的语文笔记篇(7)

俗话说,好记性不如烂笔头,说的就是课堂笔记的重要性,课堂笔记是一种将老师的知识与个人的思考相融合的产物,有利于帮助学生学习语文知识,并逐渐培养起独立自主的学习方法,提高语文学习效率。笔者通过多年的语文教学经验,对语文课堂笔记的优点总结为三点,希望与一线语文教师共勉,更好的提高语文课堂质量,增加学生语文知识储量,促进其自学能力的发展。

一、张弛有度,集中学生课堂注意力

随着素质教育的推行,很多老师已经摒弃了传统的满堂灌的课堂授课方式,而是采用多种有趣的教学方法来调动学生的积极性,提高语文课堂的教学质量,但是不可否认,无论再高明的老师也很难让全班同学在40多分钟的语文课堂中一直保持高效的注意力。根据学者研究,一般学生的注意力,集中在老师身上的时间保持在五到八分钟左右,超过八分钟之后大多数学生就会不自觉的走神,这也就是很多教育学者提倡教师讲课要张弛有度的原因。老师可以充分调动课堂笔记的优势,既可以消除学生的疲劳感、紧张感,也可以减轻教师的压力,使教师有更的时间来观察现状,根据教学中的偏差来调整对策。教师通过导语引导创设积极情境后,在大多数学生注意力高度集中的时候,完成对课堂重难点知识的讲授,并在知识点讲授之后给学生留出短暂的空白时间,这部分时间既能够帮助学生放松紧绷的神经,又能够让学生将课堂知识点落实到笔头,并在记录的过程中再次加深记忆,教师要根据问题的难易程度控制留给学生的笔记时间,一般以2分钟到3分钟为宜,不宜过短或者过长。过短则会使学生来不及理清思路,使得笔记记录错误百出;过长的记录时间则会让学生注意力过度分散,也达不到理想的效果。在学生记录的时候,老师可以走下讲台,与个别有疑问的学生交流中,使学生有想法可以随时发表,帮助学生解答疑惑,也有利于教师根据学生知识的接受情况调整课堂进度。

二、循序渐进,引导学生理清知识关系

学生接受知识的过程是一个由浅入深逐步深化的过程,所以,教师在进行课堂的问题设计是也要注意循序渐进,难易结合,有步骤的引导学生不断发现知识、分析知识、理解知识,但是在授课过程中,学生未必能够清晰的认识到教师前后知识之间这种环环相扣的关系,课堂结束后,往往后出现学生知道最后的推论,但是却已经忘了这个结论是如何引申出来的。但是如果学生随时做好课堂笔记,就能够避免这种问题,而且有助于学生在引导过程中就发现知识之间的衔接关系,学生有意识的将这些零散的知识点系统的串联起来,就会起到化零为整的学习效果,有助于加深对语文知识点的理解和记忆,而不是呆板的死记硬背。不过语文课堂笔记发挥帮助学生理清只是关系的作用,前提必须是老师的备课以学生的接受能力为前提,按照深入浅出、由简入难的方式来进行授课。备课时老师可以充分调动自己早年的上课体验,将自己定位为一个学生的接受能力,这样上课时可以轻易的知识的层层递进,语文课堂教学的有效性也就提高了。

三、有的放矢,培养学生高效学习方法

学生在课堂笔记的记录过程本身就是一个信息收集和整理的过程,正如赵明教授所言,笔记是一种创造性的思维活动,是学生逻辑思维、形象思维和灵感思维的结晶。笔者从多年的教学经验中能够明显的感觉到学生的课堂笔记能够反映出此学生的学习能力,换句话说,教师通过提高学生的笔记能力从而有效的提高学生的语文学习能力。学生在教师给予的适度笔记时间里迅速做好笔记,首先就会中寻找诀窍,经过长期的笔记记录,学生就会慢慢选取记录的对象,首先选取课堂重难点即具有提问提纲挈领作用的知识点来记录,这些笔记内容能够帮助自己抓住讲课内容的关键,进一步打开思路,理解课堂中整篇文章的主旨与构思。其次,记录看似无疑问但是实际饱含作者匠心的细微处记录,教材中选用的文章都是经过层层筛选的经典文本,文章中的一些看似无关紧要的细枝末节往往也都蕴含着作者的巧妙构思,记录这些知识能够引导自己深入文本,更好地理解文章的主题思想。再次,在自己容易混淆的地方记录,自己容易混淆的知识点往往就是考试中的命提点,学生只要善于从这些地方挖掘问题,精心做好笔记,帮助自己澄清各类混淆、模糊的语文知识,就能有效的给自己起到预防提醒的作用。学生通过这个筛选、总结、归纳的过程,能够大大提高自己思考的逻辑性和系统性,从而成为拥有自主思考和学习能力的学生。

总言之,语文课堂笔记是一种提高学生语文学习能力的有效学习方式,教师通过培养学生的课堂笔记技巧和能力,能够迅速提高学生整合与理解知识的能力,事半功倍。

参考文献:

高三的语文笔记篇(8)

笔者发现,在小学英语故事教学中,很少教师能指导学生通过记笔记的方式对故事内容进行梳理,达到强化语用能力的效果。在小学英语课堂中若能围绕故事主题,结合故事特点指导学生对整个故事内容进行适当地归纳做笔记,既可以有效地提高课堂学习效率,加深学生对故事的理解,又能发展学生的比较、分析,综合思维能力,强化学生英语语用能力。

一、要求明确关注细节

细节决定成败,指导学生做笔记就要做一些相关的准备,明确做笔记要求。对于笔记的记录与整理学生还要了解以下几点:

1.时间的灵活性、内容的简洁性。

2.形式的趣味性、书写的规范性。

二、策略训练创意无限

做笔记的过程是一个积极思考的过程,可调动多种感官眼、耳、脑、手齐参与,吸引学生的注意力,促进对所学内容的思考和理解。做笔记能力的形成不是一蹴而就的,需要有一个循序渐进的策略训练的过程。笔者梳理了适合小学生记英语课堂笔记的方法,采取课上示范指导、模仿记录到自主选择记录方式的策略训练形式,培养学生做笔记的良好习惯。

1.图文式词汇。教材每单元围绕一个话题展开,脉络清晰,引导学生学会做预习笔记,对单元主题词汇进行分类整理,图配文是学生感兴趣的一种形式。

2.要点式摘记。故事发生的场景在学校的操场上,Yang Ling(YL)、Su Hai(SH)、Mike和Liu Tao(LT)谈论各自的家庭住址和上学所用的交通方式。引导学生再次阅读故事文本,划出四个孩子的家庭住址,并记录下来。要点式摘记采用图文结合的方式,通过观察图片、阅读文本语境自然习得语言,有助于学生快速了解故事内容,学会自主学习。

3.表格式填空。表格式填空是通过对故事关键信息的提炼,用文字记录下来的一种方式。Unit 2 How do you come home? Story time

4.图表式标注。利用一些简单的图形和箭头连线,把教学的主要内容绘成关系图,或者列表加以说明。图表比单纯的文字更加形象和概括。在学完Unit3 Ask the way之后,引导学生再次阅读Unit 2故事部分,思考如何在地图上标注出四个孩子的家。孩子们借助Unit3的地图,再读Unit 2的文本,通过图表式标注,把四个孩子的家标在地图上适合的位置,直观形象地体现出家与家、家与学校之间远近的关系。

了解和掌握了做笔记的几种主要形式,不同的故事主题孩子们有不同的想法,孩子们针对五下每单元的故事部分,采用喜欢的方式整理笔记。

孩子们围绕过生日展开话题,运用表格、摘要和思维式笔记整理的方式,记录了苏海和迈克过生日的时间和活动,通过比较清晰地了解中西方孩子过生日的异同。孩子们灵活运用做笔记的方法,融入自己的思考,梳理出故事部分的主要内容。一学期结束后,通过翻阅笔记,整册书的故事部分展现在眼前,便于学生复习巩固,语言交流,易于拓展延伸,丰富小学英语笔记的形式。

三、激励评价强化动机

采用合理、有效的评价方式,对学生做笔记的过程和结果加以及时、有效地调控,激励学生学习英语。笔者采取以下五种方式让学生体验笔记学习过程中的进步与成功,反思不足,扬长补短,保持英语学习兴趣,强化学习动机。

1.自我评价,查漏补缺。故事学习后留有5-8分钟,学生回顾故事,开动脑筋,思考笔记记录的方式,快速梳理出笔记,让不同层次的学生充分发挥想象的空间,秀出风采。

2.小组评价,集思广益。采取小组互评,前后六人小组面对面,相互传阅,从书写到简图,比一比谁的笔记美观大方。优秀笔记本,放在展示台上,给予适当点拨评价,学生分享交流,比较中提高做笔记的能力,欣赏中提升自己的审美能力。

3.作品展示,体验成功。优秀作品装订成册,在班内、校内、网络等多种渠道展示、交流、分享。

4.家长观摩,分享成果。家长会,把装订成册的学生作品向家长展示,家长浏览作品集,了解孩子笔记整理情况,与孩子交流,家校联合共同促进孩子的做笔记能力的提升。

指导学生做英语笔记是强化学生英语语用能力的重要途径之一,学生通过观察了解笔记的形式,模仿做笔记的方法,体验笔记整理的愉悦过程,在自我纠错、相互评价、作品展示、家长认可中不断提升自己的审美能力,分析和归纳能力,在故事复述、表演、续编等活动中提升实际语言运用的能力。

高三的语文笔记篇(9)

一、口译的原理

1. 听的阶段:

(1) 听辨:发言人的信息以声音的形式传递出来。译员在该阶段的任务是准确识别声音信号。

(2) 理解:译员接收了声音信号后,必须结合已有的语言知识与言语外知识,对声音信号解剖,提取出声音信号内的话语含义。

(3) 记忆:理解了发言人的意思以后,译员的工作便是保持这些意思,而同步接收发言人后面的思想。

2. 说的阶段:

(4) 回忆:译员该阶段的任务是回忆发言人的思想(信息)。

(5) 整合:译员对已回忆出的发言人思想(信息)进行包装。这一包装过程在大脑中发生,译员结合已有的译出语知识与能力进行包装。

(6) 输出:译员开口把整合好的信息说出来。

上述六个环节不是孤立存在的。译员在现场口译时,在同一时刻,大脑是同时进行(1)、(2)、(3)、(4)、(5)、(6)六个动作的。正对译员的记忆提出了极大的挑战,同时也在客观上要求译员以记录的方式进行记忆。

二、口译笔记的记录原则

1. 口译的记录是为了辅助口译信息的存储,是为了补充大脑短期记忆力和耐久力的不足。即为了更好地记忆,所以,记录只是给记忆做的一种提示,是方式,不是目的。

2. 记录技法因人而异,没有绝对的记录模式,但一般来说,口译记录又有一定的共性。

3. 记录是建立在正确的听辨、准确的理解的基础之上的。记录其实是大脑思维对信息加工的结果----脑图在记录纸上的反映。

4. 记录的内容不是孤立的字词,而是被理解和加工过的意思。

5. 记录所采取的语言也因人而异,有母语、译入语、译出语三种方法,也可结合个人特点三种合一。

三、口译笔记的方法

这里笔者请出国内主流的两大口译笔记法,做个讲解:

(1) P型笔记法

该笔记法名称中的英文字母"P"取penetrate之意,表示"穿透",意即穿透语言层面,直指信息内涵之意。

P型笔记法的使用规范:

(1) A4复印纸横向四等分,分栏记录

(2) 栏内横向记录,独立、完整的意义间以"/"分隔

(3) 每行最多4个"/",超过4个则换行

(4) 路标词前置

(5) 纵向记录并列、列举关系

P型笔记法示例:

语段1:主席先生,女士们先生们,我宣布英特网服务国际研讨会开幕,在此我向参加开幕式的各界来宾表示热烈欢迎!//英国和澳大利亚的有关公司与专家对本次研讨会的成功召开给予了很大的帮助,对此我谨致以诚挚的谢意。//海外一些发达国家在推动英特网服务事业方面积累了不少经验,值得我们借鉴和学习。通过交流,我们可以得到更多的信息与体会。//我相信,本次研讨会对于推动英特网在中国的广泛使用具有积极的作用和深远的意义。我预祝研讨会圆满成功。//

图1 图2

笔记法分析(图1):

① "主席先生"即一个独立、完整的意义,因此,在"h"之后以"/"符号表示,以与后面的"女士们先生们"分隔。

② 第二次停顿中,"英国"与"澳大利亚"之间是并列关系,所以,笔记法中以纵向记录。同样的纵向记录表并列还出现在第三次停顿中的"借鉴"和"学习","信息"与"体会"及最后一次的"作用"和"意义"。

③ 第三次停顿中的第一句(即"海外一些发达国家"......" 值得我们借鉴和学习")的笔记即体现了每行最多4个"/"的原则。

(2)T型笔记法

该笔记法的采取阶梯结构记录,即:主语记录在第一行的顶格位置,第二行的中间位置记录谓语,第三行靠右的位置记录宾语。该笔记法的记录结构看似阶梯,所有,口译圈内亦有"梯形笔记法"之说。

T型笔记法的使用规范:

(1)对角线布局

主语

谓语

宾语

(2) 左边预留空隙

(3) 垂直罗列

T型笔记法示例:

语段2:去年春天,我国遭遇了一场非典疫情重大灾害。党中央、国务院把人民群众的身体健康和生命安全放在第一位,及时研究和部署防治非典工作。将非典列为法定传染病管理,如实公布疫情,在全国范围内实行群防群控。国务院和地方政府成立防治非典指挥部,统一调度人力物力财力,充分发挥城乡基层组织的作用,确保预防、救治工作紧张有序进行。

笔记法分析(图2):

① 记录纸左侧以红色分行,左侧预留空隙。通常该空隙内可记录表逻辑的路标词或者译者没听清时的疑问。

② 对角线布局

③ 若干细节:"SP":春天 "":去年

问号 加了几道横线 表示严重的问题

PCC&SC后面的三角表示眼睛,它可以表示认为、预测,前瞻等等。

1st表示首位

Rea后面是一个我的发散性的符号,表示展开,也可表示普及

def. define epd. Epidemic pub. publicize

方框 国家 人人 p&t prevention and treatment

圆圈 + H 圆圈本来用作表示会议,这里+H表示HEADQUARTER

圆形方孔钱 Financial

func. function LG - local gov.

-〉.....继续进行

五.总结

1. 口译笔记只是口译活动中的一环,其目的是记忆,其前提是听辨、理解。所以,记录口译笔记前,一定要对发言人的声音信号进行加工(即:理解)。

2. 口译笔记是十分灵活的,任何人都完全可能创造出适应自己的一套笔记法。不同译者有着不同的笔记。口译笔记作为整个口译环节中承载记忆功能的一环,并不是独立的。口译笔记既受到听力理解的影响,也受到译者个人译出语措辞、组句风格的影响。

3. 并不存在唯一的优秀的口译笔记,只要能有效地服务于现场口译,只要能高效地促成沟通,笔记就是优秀的。

参考文献:

[1]Gile, Daniel. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamin's, 1995.

[2]顾鸿飞. 谈口译笔记. 中国俄语教学. 2003年11月 (第22卷 第4期)

[3]郭艳玲, 郭满库. 口译记忆的心理学基础及对教学的启示. 北京邮电 大学学报(社会科学版). 2 007年10月(第9卷第5期)

[4]李逵六. 口译:理论与实践 语言与交际. 北京:外语教学与研究出版社, 1994

[5]王斌华. 口译:理论.技巧.实践 武汉:武汉大学出版社,2006

[6]林超伦. 实战口译教学参考. 北京:外语教学与研究出版社, 2004

[7]林超伦. 实战口译学习用书. 北京:外语教学与研究出版社, 2004

高三的语文笔记篇(10)

好记性不如烂笔头。口译笔记法在交替传译中也十分重要。笔记法是交传译员必须掌握的一个方法。因为,做交替传译时,讲话人有可能要讲很长一段内容,如果单凭脑子记忆是不行的。练习笔记首先要形成符号系统。世界上没有两片相同的叶子。一花一世界,一叶一菩提。我们在别人的口中不一定会出现多少个版本。老师在讲笔记的时候告诉我们,笔记符号要个性化,一个人一个样。正如小品中说的一样,鞋合不合适只有自己的脚才知道。当时,我买了一本吴忠明的口译笔记法,开始练习笔记,但是发现笔记符号并不是简单的。平时练习的时候,总是照着文章记笔记,可是实际听的时候,发现笔记符号不会用。第二个问题就是看着笔记符号回忆不出内容。第三个是对于没有建立在自己脑中的新词就不知怎么记笔记了。好不容易形成了些符号,于是进行简单的交替传译练习,但是发现,自己犯了一个严重的错误,那就是对笔记的依赖太强了。在做练习的时候,我就是用笔去记,结果发现自己都不知道记什么了,更不用说翻译出来了。后来,老师说要七分靠脑记,三分靠笔记。这就是说,笔记和脑记要有一个平衡点,找到这个点,杠杠才能平衡。从这一点来看,笔记似乎是一把双刃剑,如果你运用好了笔记,它会有助于你的翻译,为脑记减轻负担;但是过度依赖它,反而会赔了夫人又折兵。看看身边小伙伴的笔记,笔记很简单,翻译的时候也很流畅。而自己现在笔记的练习还是不够,路漫漫其修远兮。正如老师课上举的卖油翁的例子,我亦无他,唯手熟尔。

本文结合自己的一点体会,浅谈了广博的非语言知识与口译笔记法在交替传译中的重要性。一名合格的交替译员,必须具备这两种素质。拥有这两个素质,相信译员在交替传译中会表现得很出色。(作者单位:东北师范大学)

参考文献:

[1]何其莘, 仲伟合, 许钧.(2012). 交替传译[M]. 北京: 外语教学与研究出版社.

[2]梅德明.(2010). 英语口译实务三级[M]. 北京: 外文出版社.

[3]雷天放, 陈菁.(2006). 口译教程[M]. 上海: 上海外语教育出版社.

高三的语文笔记篇(11)

一、晨读活动

做到读有方向,读有指导,读有收获。

二、课前活动

建议语文教师充分利用课前三分钟或五分钟时间,开展丰富多彩的课前活动。可以搞演讲,搞成语推荐,搞美文赏评。师生一同分享丰富多彩的“课前奶酪”。如我校任彩云老师安排的课前古诗文背诵活动;杨俊梅老师安排的课前三分钟展示活动(背古诗词、成语接龙、讲笑话、再辅之以评价);曹彦志老师安排的课前背《弟子规》、讲故事活动;田旭光老师的课前打节拍背三字经、散文诗活动;武希玲老师的课前古诗词背诵、讲故事、歇后语、佳句谚语展示活动;孟凡军老师的课前打快板背三字经、中华少年诗朗诵、讲故事活动;陆春荣老师的自编快板、读论语等。都是开展课前活动的好方式。

三、课中活动

语文课堂应该注重师生互动,讲练结合。语文教师在打造“魅力课堂、高效课堂”的活动中,应该以学生为本,有效开展导学活动,追求有效学习。教师要改变“独霸讲台”、剥夺学生话语权的行为,讲究师生互动、生生互动。如我校杨俊梅、任彩云、田旭光老师的课就体现得十分突出。教师有意设计导学题,引导学生自己走进文本与文本对话,深入谈自己的体会、收获。学生获得的东西是自己主动得来的,方法是自己习得的。会终身受益。

四、课后活动

课外阅读,与经典对话。教师们认真规划学生的课后活动,利用假期或课余时间为学生推荐书目,大开书单,并布置适量的课后阅读作业。这样不但扩大了学生的视野,而且扩展了学生的知识面。使学生终身受益。

五、上好语文活动课

教师要用多种形式开展丰富多彩的语文活动。我校陆春荣老师的“祖国在我心中”语文活动课,给了我们很好的启示:全班四个学习小组以演讲、资料展示、辉煌成就展示、诗朗诵等形式,从不同侧面体现了学生对祖国的热爱之情。激发和培养了学生热爱祖国、学习语文的兴趣。

六、开展记读书笔记、练笔活动

精心筹划,务求实效。许多学校的学生都在写读书笔记,许多教师为批阅学生的读书笔记、练笔花掉了很多时间和心血,但学生的练笔质量堪忧,问题的症结在于:教师少精心筹划,多随意分派任务。所以,读书笔记、练笔成了学生的“随意之笔”。老师们对读书笔记、练笔要做精心安排,要求一开始就高起点、严要求。利用课前活动推荐一些与话题有关的素材,最后让学生利用一些时间精妙构思、认真写作。对上交的读书笔记、小练笔要求应明确:一是规范书写(尤其是标点符号的规范书写);二是文从字顺,少病句错字;三是材料出彩;四是思想深刻(必须要有自己的个性化思考)。教师对读书笔记、小练笔的批阅是:沙中淘金,亮点说够;指出不足,暴露问题;及时讲评,让学生受益。

七、竞赛活动

大力开展语文竞赛活动,让学生展现才华,奉献智慧。教师们的教学工作虽然繁重,管理压力也十分大,但也应该认真组织学生参加各级竞赛活动,旨在让更多的学生在活动中多锻炼,多展现才艺。增强学生学习语文的信心。

友情链接